Por Hans Gutiérrez
Algunas personas (muchas profesionales) intrigadas al
no poder articular una definición razonable de lo que es la ser facilitador caen
continuamente en un error que requiere explicación y es esta la razón de la
redacción del presente artículo.
El común de las personas intuyen que este vocablo proviene
de la palabra “fácil”. Por lo que se remiten al diccionario de la Real Academia
de la Lengua Española para encontrar una definición exacta.
Según la RAE, el término “facilitador”, proviene de la
palabra "fácil" que significa: “hacer cosas sin mayor esfuerzo”, por
tanto, infieren que “facilitar” es aquel que evita esfuerzo a otro u otros.
Si el término “facilitador” proviniese del idioma
español obviamente esa definición sería la correcta. Sin embargo (esto no lo
saben muchos) el origen de “facilitación” o “facilitador” no es de origen castizo,
más bien es una castellanización del vocablo inglés FACILITATOR.
Por tanto, la búsqueda de una definición en el idioma español es un error.
Más bien, la especialidad que denominamos facilitación (y que nos interesa
tanto) deviene del idioma inglés.
¿Y qué
significa facilitator?
Según La Enciclopedia Británica Merriam Webster:
“one that facilitates; especially : one that
helps to bring about an outcome (as learning, productivity, or communication)
by providing indirect or unobtrusive assistance, guidance, or supervision
”
Traducción: Uno
que facilita, sobre todo que ayuda a lograr un resultado (como el
aprendizaje, la productividad, o la comunicación) por la prestación de asistencia indirecta o
discreta, la orientación o supervisión.
Por ejemplo: El facilitador del taller
mantiene la discusión, dejando que ésta fluya
sin problemas.
“a person responsible for leading or
coordinating the work of a group, as one who leads a group discussion: Each
committee will meet with its facilitator”.
Traducción: una
persona responsable de dirigir y coordinar el trabajo de un grupo, como alguien que lleva un
grupo de discusión. Por ejemplo: Cada comité se reunirá con su facilitador.
Según Wikipedia
"One
who contributes structure and process to interactions so groups are able to
function effectively and make high-quality decisions. A helper and enabler
whose goal is to support others as they achieve exceptional performance" -
Bens[2]
Traducción: Aquel que aporta estructura y el proceso de interacción
para que los grupos sean capaces de funcionar eficazmente y tomar decisiones de
alta calidad. Un ayudante y facilitador, cuyo objetivo es apoyar a los demás,
para conseguir un rendimiento excepcional. - Bens [2]
Su uso
histórico en el Perú.
Hace unos años (en nuestro país) las personas llamaban
"facilitador" a aquella que hacía fácil la exposición de algún
profesional ante un auditorio. Debido a ese error, facilitador era denominado a
aquel que servía el agua, proveía de plumones (marcadores), pasaba los
papelitos en los que se escribían las preguntas, o quien ayudaba a pasar las
diapositivas del power point. Más bien, a quien se le da la función de ayudar o
dar facilidades a los expositores se le debe llamar en buen castellano: AYUDANTE
o ASISTENTE.
Afortunadamente, esa visión de la facilitación ha ido cambiando y más bien
se ha revalorado al punto que es una especialidad mundial (véase IAF.
International Association of Facilitators; AMAUTA; Instituto Internacional de
Facilitación y Cambio IIFAC; Sociedad Internacional de facilitadores IFSociety,
etc.) Recuérdese que DH FACILITADORES del Perú organizó la 1º CONLAF
(Convención Latinoamericana de facilitadores) en octubre 2011 con la idea de
aglomerar a todas y todos que desarrollan este tema en la región.
La revalorización de la facilitación puede caer en algunos excesos y por eso la Asociación Peruana de Facilitación
APF (de la cual soy presidente) se pronunció para aclarar el concepto y evitar así el uso entusiasta pero indebido
de este término.
Abrazos
Lic. Hans Gutiérrez
Psicólogo y Facilitador
Cel. 99733-2667 – 4605443
No hay comentarios:
Publicar un comentario